I should have mentioned yesterday when blogging about the usefulness of Saussure’s categories of Langue (language as system) and Parole (language in use) and the Supper as a word or language, that the distinction is worth applying to Scripture too.
Claims to special inspiration of Scripture apply properly and fully to the parole of the Bible: these words in use in their situations (addressed by God to his people, both the original hearers and all subsequent generations), not to the Langue of the Bible.
No claim is being made that the words of Scripture as Langue are uniquely inspired. God did not use a whole new language (called Bibline or Scripturish) or a special set of vocabulary (though neologisms in Scripture, especially in prophetic oracles) would be an interesting case). The words of the Bible are really and fully are human words.
Having said that, of course, God is the creator (we might say, the author) and Lord of human language. The language (langue) is “divine” in the sense that God made it and governs it (providentially) but this would really be an abuse of the term: a similar claim could be made for every created thing. We thus distinguish the special inspiration of these words of Scripture for these purposes from the creation, sustaining and providential governing of these and all other words alike.
The Bible is then human words (and grammatical constructions and so on) used by God such that they are divine words (and syntax). The inspired word is the product of creation, providence and special inspiration.
No comments:
Post a Comment