In case any readers are not convicted of the sin of vain jangling, the phrase is from the KJV translation of 1 Tim 1:6. The Greek term is also translated "vain discussion" (ESV) and "meaningless talk" (NIV).
The Doctrine of the Christian Life, p488
Monday, March 09, 2009
No Vain Jangling!
The Westminster Larger Chatechism Answer 113 points out that the 3rd commandment forbids "vain janglings". John Frame helpfully comments that:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment